|
|
Dies irae fördes in i mässan under medeltiden. Den är sannolikt
författad av Thomas av Celano på 1200-talet. Texten är nästan samtida med
Dantes Divina Comedia där helvetet
skildras med stor inlevelse. Enligt Dies
irae är det Gud som dömer människan efter hennes jordeliv och det är med
fruktan och bävan som människan ser fram mot domen. Domedagen beskrivs
utförligt, liksom människans vädjan till domarens barmhärtighet.
Dies irae är en sekvens uppställd med strof och antistrof
mot varandra (1 och 2, resp. 3 och 4, etc.). Versen består av åttastavingar med
regelbundet fallande rytm. Läs vidare i 1986 års psalmbok, där sekvensens
motiv finns i psalm 634. Lyssna på en inspelning av Mozarts Requiem i d-moll (K
626) före textstudiet!
|
1 Dies irae, dies illa
|
ira, ae F vrede
illa den där,
’den fruktade’
|
|
solvet
saeclum in favilla
|
solvo 3
(upp)lösa saeclum, i N sekel, ’värld’; favilla, ae F aska
|
|
teste David cum
Sibylla.
|
testis, is MF
vittne, teste David (egennamnet
oböjt i abl.) = enligt vittnesbörd av David
|
|
2 Quantus tremor est futurus,
|
Quantus, a, um hur
stor tremor, óris M darrning, här
’bävan’
|
|
quando iudex est venturus
|
quando när iúdex,
icis M (iudicare döma) domare
|
|
cuncta stricte discussurus!
|
stricte noga
dis-cutio, dis-cussi, dis-cussum
3 skaka åtskils, undersöka; discussurus
futurum particip ’för att pröva’
|
|
3 Tuba mirum sparget sonum
|
tuba, ae F (domedags)basun spargo, sparsi, sparsum
3 sprida
|
|
per sepulchra
regionum,
|
sepulchrum, i N
grav regiones här
’alla länder’
|
|
coget omnes ante thronum.
|
cogo, co-egi, co-actum 3 (con+ago) samla
|
|
4 Mors stupebit
et natura,
|
mors... et natura
allt dött och allt levande stupeo, stupui, - 2 häpna
|
|
cum resurget creatura
|
re-surgo 3 resa
sig, stiga fram creatúra, ae F (creare skapa) skapelse
|
|
iudicanti
responsura.
|
respondeo,
respondi, responsum 2 svara,
stå till svars inför, följs av dat. iudicanti
den dömande; responsura futurum
particip i fem. till creatura
|
Vill
du se hela översättningen? Gå till Facit i vänstermenyn.
Du kan studera hela
sekvensen Dies irae i Staffan Edmar, Vivat lingua Latina! s. 271
ff!

|