|

Mosaik med vinskördande amorin i Caracallas termer
MARTIALIS
IX:5 Äktenskap?
|
Núbere vis Prisco. Non miror, Paula. Sapisti.
Dúcere te non vult || Priscus. Et ille sapit.
|
|
nubo, nupsi, nuptum 3 gifta sig (om
kvinnor), alicui med någon miror,
miratus sum, mirari 1 deponens
undra, förundra sig sapio, sapii 3B vara klok, göra en
klok bedömning; sapisti
sammandragen form av sapiisti
(perfekt indikativ) duco, duxi, ductum 3 föra; (uxorem) ducere aliquem gifta sig med
någon (om män) et även
|
|
Paula, du gifta dig vill med Priscus: stor
är din klokhet.
Han vill ej bli din man: || Priscus är klok, också han. (H.
Strömberg)
|
|| markerar
paus i uppläsningen
Volo, nolo, malo
volo, volui, velle ’vilja’,
nolo (<ne-volo), nolui, nolle ’inte vilja’
malo (<magis volo), malui, malle ’hellre vilja’
Några frekventa former redovisas i det följande:
|
presens indikativ
|
|
|
|
volo jag vill
|
nolo jag vill
inte
|
malo jag vill
hellre
|
|
vis
|
non vis
|
mavis
|
|
vult
|
non vult
|
mavult
|
|
vólumus
|
nólumus
|
málumus
|
|
vultis
|
non vultis
|
mavultis
|
|
volunt
|
nolunt
|
malunt
|
|
|
|
|
|
imperfekt indikativ
|
|
|
|
volébam osv.
|
nolébam osv.
|
malébam osv.
|
|
|
|
|
|
imperfekt konjunktiv
|
|
|
|
vellem osv.
|
nollem osv.
|
mallem osv.
|
|