Eruptio
montis Vesuvii
I första avdelningen av denna
kurs berättas att Pompeji och Herculaneum begrovs vid Vesuvius’ utbrott den 24
augusti 79 e. Kr. För att sluta kursens cirkel återkommer vi nu med en
ögonblicksbild från denna händelse, nämligen ett utdrag ur ett brev av Plinius
d. y. där han berättar om hur hans morbror Gaius Plinius Secundus omkom vid
utbrottet. Innan du griper dig an den latinska texten, läs igenom
inledningsavsnittet i första avdelningen!
I denna (något förkortade) text använder författaren -
vid sidan om imperfekt och perfekt - ofta presens historicum, som bör översätts
med svenskt imperfekt för att tempusföljden på svenska skall bli konsekvent.
|
(1) Avúnculus meus
erat Miséni et classem imperio regebat.
|
(1) avúnculus, i
M morbror; det är Plinius d. ä. Miséni (gen. locativus) i Misenum classis, is F flotta classem
imperio regere (rego, rexi, rectum 3 styra) föra befälet över flottan
|
|
(2) Hora séptima
mater mea ei índicat nubem inusitata magnitúdine apparére.
|
(2) hora,ae F
timme índico 1 meddela, + ack. m.
inf. nubes, is F moln inusitatus,
a, um ovanlig magnitúdo, údinis
F storlek, abl. = abl. qualitatis: ’av ovanlig storlek’ appareo, apparui, – 2 visa sig
|
|
(3) Poscit soleas, ascendit locum, ex quo
miraculum illud cónspici poterat.
|
(3) posco, poposci 3 fordra, begära solea, ae F sandal ascendo,
ascendi, ascensum 3 bestiga miraculum, i N fenomen conspicio, conspexi, conspectum 3B iaktta, conspici pass. pres. inf.
|
|
(4) Nubes oriebatur, incertum, ex quo monte -
póstea cógnitum est Vesuvium fuisse.
|
(4) orior, ortus sum deponens 4 resa
sig incertus, a, um osäker póstea
senare cognosco, cognóvi, cógnitum 3 erfara, + ack. m. inf.: ’det erfors
... att det ...’
|
|
(5) Id magnum ei
visum est. Iubet Libúrnicam navem aptari.
|
(5) id subjekt
= fenomenet magnum = märkligt iubeo,
iussi, iussum 2 befalla Liburnicus,
a , um liburner-; (liburnerna i nuv. Kroatien) apto 1 göra i ordning
|
|
(6) Mihi facit copiam, si venire una vellem.
Respondi me studere malle, et forte ipse dederat, quod scriberem.
|
(6) copia, ae F
tillgång; copiam facere ge tillfälle una (adv.) samtidigt; venire
una ’följa med’ vellem imperfekt konj. av volo malo, malui, malle föredra
forte händelsevis quod
scriberem = ’något att skriva’
|
|
(7) Egrediebatur
domo: áccipit codicillos Rectinae, exterritae imminenti perículo.
|
(7) egredior,
egressus sum deponens 3 vara på väg ut domo (abl. separativus)
ur huset codicillus, i M skrivtavla;
i plur. = meddelande Rectina personnamn exterritus,
a, um + abl uppskrämd av imminens, entis
hotande
|
|
(8) Nam villa eius
subiacebat, nec ulla nisi navibus fuga erat. Orabat, ut se tanto discrimini
eriperet.
|
(8) subiaceo, subiacui,
- 2 ligga under, dvs vid foten av Vesuvius nisi om inte,
’utom’ navis, is F skepp fuga, ae F, flykt, möjlighet att
undkomma se = henne (indirekt reflex., subj. till orabat) discrimen, íminis N
kritisk situation eripio, eripui, ereptum 3B erípere aliquem alicui.: rädda någon ur något
|
|
(9) Vertit ille consilium. Deduxit
quadrirémes, ascendit ipse, ut non modo Rectinae sed multis ferret auxilium. Frequens enim amoena ora erat.
|
(9 ) consilium, i
N plan dedúco, deduxi, deductum 3 sätta i sjön quadrirémis, is F fyrroddare ut för att non modo .. sed
inte bara ..utan auxilium, i N
hjälp fero, tuli, latum bära, ’ge’ frequens, entis talrikt bebodd enim ty, nämligen
ora, ae kust amoenus, a, um skön
|
|
(10) Próperat
illuc, unde alii fugiunt, rectumque cursum in perículum tenet adeo solútus
metu, ut omnes illius mali motus enotaret.
|
(10) própero 1
skynda illuc dit unde varifrån cursus,
us M lopp, kurs solútus, a, um löst, fri, med abl. =
’fri från’ metus, us M
fruktan motus, us M rörelse, förändring malum, i N naturkatastrof,
énoto 1 uppteckna
|
|
(11) Iam navibus cinis incidebat, iam púmices
etiam et nigri lápides.
|
(11) iam redan, nu cinis,
cíneris M aska íncido, íncidi, - 3 falla pumex,
púmicis MF pimpsten lapis, lápidis M sten; underförstå incidebant!
|
|
(12) Cunctatus est paulum, an retro flécteret,
sed mox gubernatori monenti, ut ita faceret, dixit:’Fortes fortuna iuvat.
Pomponianum pete!’
|
(12) cunctor, cunctatus sum deponens 1
tveka an om flecto, flexi, flexum 3 vända gubernator, is M styrman moneo,
monui, mónitum 2 uppmana fortis,
e stark, djärv iuvo 1 hjälpa Pomponianus = officer vid
flottan peto, petívi, petítum 3 uppsöka, sätta kurs på
|
|
(13) Pomponianus Stabiis erat. Ibi sárcinas contúlerat in naves, certus fugae, si
contrarius ventus resedisset.
|
(13) Stabiae, arum stad nära Vesuvius,
abl. loci Stabiis ’i Stabiae’ sárcinae,
arum F lösöre cónfero, cóntuli, collátum bära certus
med gen. fugae säker om
flykt,’fast besluten att fly’ contrarius,
a, um mot- resído, resédi, resessum
3 lägga sig; på sv. hellre imperfekt
|
|
(14) Quo tunc avúnculus meus secundissimo
vento invectus est.
|
(14) quo ( relativt anknytande) dit secundus,
a, um gynnsam, stark ínveho,
invexi, invectum 3 forsla, föra; pass. ’kom inseglande’
|
|
(15) Conplectitur Pomponianum trepidantem,
consolatur, hortatur et iubet se deferri in balíneum, ut timorem eius sua
securitate leniret.
|
(15) complector, complexus sum deponens 3
omfamna trépido 1 darra consolor 1 trösta hortor
1 uppmuntra défero bära. ’föra’ balíneum,
i N bad securitas, tatis F
säkerhet; lugnt uppträdande lenio 4 lindra, minska
|
|
(16) Interim a
Vesuvio monte in pluribus locis latissimae flammae altáque incendia
relucebant, quorum claritas tenebris noctis augebatur.
|
(16) interim
under tiden latus, a, um bred, stor altus, a, um hög incendium,
i N eld(tunga) reluceo, reluxi, - 2 lysa claritas,
tatis F klart ljus ténebrae, arum F mörker nox,
noctis F natt augeo, auxi, auctum 2 öka, förstärka
|
|
(17) Avunculus tum se quiéti dedit. Meatus
animae, qui illi propter amplitúdinem córporis sonantior erat, a ceteris
audiebatur.
|
(17) tum därefter quies,
quiétis F vila ; se dare alicui
ägna sig åt något meatus, us M
gång: meatus animae andhämtning amplitudo, amplitúdinis F storlek sono 1 ljuda, pres.
part sonans, antis ljudlig
|
|
(18) Area, ex qua diaéta eius adibatur, iam
cinere et pumicibus oppleta est.
|
(18) area, ae F gårdsplan diaéta, ae F sovrum
adibatur (ad + ire) uppsöktes,’man gick till’ iam
redan, nu óppleo 2 fylla
|
|
(19) Excitatus
procedit et se reddit Pomponiano ceterisque, qui pervigilaverant.
|
(19) excitatus, a,
um väckt procedo, processi,
processum 3 gå ut se
reddere alicui återge sig till någon, dvs. återvända till någon pervígilo 1 hålla sig vaken
|
|
(20) In commune consultant, utrum intra tecta
subsistant an in aperto vagentur.
|
(20) in commune
gemensamt consulto 1 överlägga utrum ... an huruvida ... eller
om intra (prep. m. ack.) inom, inne i tectum, i N hus subsisto, súbstiti, – 3 stanna kvar apertus,
a, um öppen, fri vagor
deponens 1 ströva runt
|
|
(21) Nam crebris
tremoribus tecta nutabant et quasi emota sedibus suis nunc huc, nunc illuc
ferri videbantur.
|
(21) tremor, óris
M darrning, jordskalv nuto 1, nicka, skaka quasi
liksom emótus, a, um lyft sedes, is F säte, här ’grund’ nunc
... nunc än ... än huc hit illuc dit fero,
tuli, latum, ferre bära, här ’kasta’
|
|
(22) Sub divo pumicum casus metuebatur.
|
(22) sub
’under, i’ divum, i N öppen himmel, ’det fria’ casus, us M
(ned)fall, jfr cado 3 falla metuo,
metui, - 3 frukta
|
|
(23) Cervicalia capitibus inpósita linteis
constringunt. Id munimentum
adversus incidentia fuit.
|
(23) cervícal, ális N kudde inpóno,
inposui, inpósitum 3 sätta på linteum,
i N linneduk constringo,
constrinxi, constrictum 3 binda fast
munimentum, i N skydd adversus prep. m. ack. mot íncido,
íncidi, - 3 falla ned: incidentia
(pres. part. neutr. pl.) nedfallande föremål
|
|
(24) Iam dies erat álibi, illic erat nox
omnibus noctibus nigrior; eam noctem tamen faces multae et varia lumina
illuminabant.
|
(24) álibi på annat ställe illic
där nox omnibus noctibus nigrior natt svartare än varje annan natt: omnibus noctibus (eg. abl.
separativus) eg. utifrån alla andra nätter sett fax, facis F fackelbloss lumen,
lúminis N ljussken illúmino 1 lysa upp
|
|
(25) Placuit égredi in litus et ex proximo
aspicere, num iam mare fugam admitteret.
|
(25) placeo,
placui, plácitum 2 behaga; placuit opers.
det behagade, ’man beslöt’ egredior, egressus sum deponens 3 gå
ner litus, lítoris N strand ex proximo på mycket nära håll num
om iam nu fuga,
ae F flykt
admitto admisi, admissum 3 släppa
in, ge tillfälle till
|
|
(26) Quod adhuc vastum et adversum permanebat.
|
(26) quod (rel
anknytande) = id adhuc fortfarande vastus, a, um ofantlig,
’upprörd´ adversus, a, um motig, ogynnsam permaneo, permansi, permansum 2 förbliva
|
|
(27) Ibi recubans
avúnculus semel atque íterum aquam frígidam poposcit.
|
(27) récubo 1
bli liggande, vila semel en gång íterum
två gånger: semel atque iterum
upprepade gånger frígidus, a, um kall posco,
poposci 3 begära
|
|
(28) Deinde flammae
et odor súlpuris alios in fugam vertunt, éxcitant illum.
|
(28) sulpur,
súlpuris N svavel verto, verti, versum 3 vända éxcito
1 skrämma upp, få att stiga upp
|
|
(29) Innixus
sérvulis duobus adsurrexit et statim cóncidit, ut ego coniecto, stómacho a
crassa calígine clauso.
|
(29) innítor,
innixus sum dep. 3 stödja sig på, med abl. adsurgo, adsurrexi,
adsurrectum 3 resa sig upp statim adv. genast cóncido,
cóncidi, - falla, jfr cado
3 ut med indikativ ’såsom’ coniecto 1 förmoda stómachus,
i M luftstrupe claudo, clausi,
clausum 3 stänga, täppa till crassus, a, um tjock calígo, calíginis F rök; kausal abl.
abs.: eftersom luftstrupen täppts till av den tjocka röken
|
|
(30) Ubi dies
rédditus est, corpus inventum est integrum et inlaesum. Hábitus córporis
quiescenti quam defuncto similior erat.
|
(30) ubi
(tidskonjunktion med perf. ind.) så snart som reddo, réddidi, rédditum
3 återge, passiv: komma
tillbaka invenio, invéni, inventum 4 finna, påträffa integer,
ra, rum ren, hel illaesus, a, um
oskadd, osårad hábitus, us M utseende símilis, e lik, med dat. quiesco,
quiévi, quiétum 3 vila, sova defunctus, a, um död
|
Vill
du se hela översättningen? Gå till Facit i vänstermenyn.
|