|
|
COLLOQIUM
colloquium, i N samtal
|
Lucius:
|
|
|
(1)'Heri
triumphum Augusti spectábam. Póstea spectáculum in Circo erat. Cur ibi non eras? Magníficum certe
erat.'
|
(1) heri igår triumphus, i M segertåg specto
1 se på postea därefter spectaculum, i N föreställning cur varför
circus, i M rännarbana magníficus, a, um storståtlig certe
verkligen
|
|
Titus:
|
|
|
(2) 'Heri áberam, hodie adsum.'
|
(2) absum
vara borta hodie idag adsum vara här
|
|
Lucius:
|
|
|
(3) 'Cur heri non áderas? Diu te exspectábam.'
|
(3) diu länge exspecto 1 vänta på
|
|
Titus:
|
|
|
(4)
'Frustra me exspectábas; venire non póteram. Spero autem te iam non tam irátum esse, quam antea eras.'
|
(4) frustra förgäves venio 4 komma spero 1 hoppas te
... esse dig vara = att du är autem men iam snart, nu; iam non inte längre tam
... quam så ... som iratus, a, um vred, förargad antea
tidigare
|
|
Lucius:
|
|
|
(5)
'Iratus neque eram antea, neque nunc
sum!'
|
(5) neque
... neque varken ... eller
|
Vill
du se hela översättningen? Gå till Facit i vänstermenyn.
OCTO CONSILIA
Råden, som är hämtade
ur en mycket använd skolbok från 200-talet e. Kr.,
ger en god bild av den
allmänna romerska uppfattningen om gott uppträdande
bland ungdom.
octo åtta consilium, i N råd
|
(1) Datum serva!
|
(1) datum, i N det som givits, gå-va servo
1 bevara, vara rädd om
|
|
(2) Cum bonis ámbula!
|
(2) cum (prep. m. abl.) med bonus,
a, um god ámbulo 1 gå, vandra
|
|
(3) Familiam cura!
|
(3) curo 1 vårda sig om familia,
ae F romersk familj, dvs. husfolk
|
|
(4) Quod satis est, dormi!
|
(4) quod det som satis tillräckligt
dormio 4 sova
|
|
(5) Pugna pro patria!
|
(5) pugno 1 kämpa pro
(prep. m. abl.) för patria, ae F fosterland
|
|
(6) Libros lege!
|
(6) liber, libri M bok lego 3 läsa
|
|
(7) Áleam fuge!
|
(7) alea, ae F tärning(spel) fugio 3B fly undan, undvika
|
|
(8) Lítteras disce!
|
(8) littera, ae F bokstav, plur. litteratur disco 3 lära sig, lära känna
|
Vill
du se hela översättningen? Gå till Facit i vänstermenyn.

Stadsmuren
i Pompeji med porten mot havet, Porta Marina.
Till
vänster ingång för fotgängare, till höger för vagnar.
QUEM PAULA AMAT?
Quem? Vem? (står i singularis ackusativ
maskulinum)
|
(1) Pompeii oppidum in campo Campáno sunt.
|
(1)
Pompeii (plurale tantum, jfr Athens)
Pompeji, stad i Campanien óppidum, i N stad in
( här prep. m. abl.) i, på campus, i
M slätt Campanus, a, um kampansk
|
|
(2) Lucius in oppido habitat.
|
(2)
hábito 1 bo
|
|
(3) Tabernam ad Portam Marinam habet.
|
(3) taberna,
ae verkstad ad (prep. m. ack.) till, invid porta, ae F port marinus,
a, um havs-
|
|
(4) Paula una cum Iulia, matércula sua, non
longe a foro in caupona hábitat.
|
(4) una
cum (prep. m. abl.) tillsammans med
matercula, ae F moder longe långt a = ab från caupona, ae F
värdshus
|
|
(5)
Lucius, dum in taberna texturam texit, viam ante tabernam observat.
|
(5) dum
medan textura, ae F tyg texo 3 väva via, ae F väg ante
(prep. m. ack.) framför
|
|
(6)
Paula cum Marco amico venit.
|
|
|
(7)
Vehículum magnum per Portam Marinam ad cauponam trahunt.
|
(7) vehículum,
i N vagn traho 3 dra
|
|
(8)
In vehículo dolium magnum et testa pulchra sunt.
|
(8) dolium,
i N tunna testa, ae F lerkärl pulcher,
ra, rum vacker
|
|
(9) In dolio oleum est, in testa
vinum.
|
(9) oleum,
i N olja
|
|
(10)
Marcus et Paula multum inter se iocant.
|
(10) ioco
1 skämta inter se med varandra
|
|
(11)
Paula Lucium in taberna obscura non videt, sed Lucius Paulam spectat
et audit, nam amat puellam formosam.
|
(11) obscurus,
a, um dunkel, utan ljus specto
1 se audio 4 höra nam ty, nämligen amo 1 älska formosus, a,
um vacker
|
|
(12)
Sed Lucius non solus Paulam amat; rivalis enim est! Marcus
etiam Paulam amat.
|
(12) sed
men solus, a, um ensam rivalis
(nominativ 3 dekl.) rival enim
nämligen est det finns etiam även
|
|
(13)
Curatne Paula Lucium aut Marcum?
|
(13) curo
1 bry sig om, intressera sig för -ne
enklitisk frågepartikel (enklitisk = lutad emot), översätts inte med något
sv. ord aut eller
|
|
(14)
Nescio, sed rivalis ad portam, ubi Paula habitat, in muro notam scribit:
|
(14) nescio
4 inte veta murus, i M mur nota, ae
F märke, notis, klotter scribo 3
skriva, här 'ritar'
|
|
(15) Lucius
Paulam amat, sed Paula eum non curat. Amat enim me.
Scribit rivalis. Vale.
|
|
|
(16) Scriptum non Lucio gratum est;
Lucius in muro respondet:
|
(16) scriptus,
a, um skriven scriptum scriptum
(neutr. sing.) det skrivna gratus, a,
um omtyckt, kärt respondeo 2
svara
|
|
(17) Invidiosus
es, quia ego sum vir bellus. Paula me amat, non te!
|
(17) invidiosus,
a, um missunnsam quia eftersom vir,
viri M man bellus, a, um förträfflig
|
|
(18) Marcus rivalis verbis in muro scriptis
respondet: Dico, scribo:
Amas Paulam, quae te non curat. Amat enim me!
|
(18) verbis
står här i kasus ablativ: 'med ord'
|
Lär
in glosorna i högerspalten!
Vill
du se hela översättningen? Gå till Facit i vänstermenyn.

Romersk
flicka (omkring 100 e.Kr.).
Uppgift
4
Översätt
till latin: a)
Iulia
och Paula ser det stora torget från det lilla värdshuset. b) Paula iakttar Lucius
och Marcus med sina vackra ögon (óculus, i
M). c) Lucius och Marcus skriver långa graffiti på de kampanska murarna. Skriv
först översättningarna i rutorna, rätta sedan genom facit!


|